Larissa volokhonsky
WebHe is best known for his translations in collaboration with his Russian-born wife, Larissa Volokhonsky, on literature principally in Russian. He has also translated works from the French, Italian and Greek. Pevear earned a B.A. degree from Allegheny College in 1964, and a M.A. degree from the University of Virginia in 1965. He has taught at the ... WebApr 7, 2024 · This award-winning translation by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky remains true to the verbal inventiveness of Dostoevsky’s prose, preserving the multiple voices, the humor, and the surprising modernity of the original. It is an achievement worthy of Dostoevsky’s last and greatest novel.
Larissa volokhonsky
Did you know?
WebJun 14, 2002 · This award-winning translation by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky remains true to the verbal inventiveness of Dostoevsky’s prose, preserving the multiple voices, the humor, and the surprising modernity of the original. It is an achievement worthy of Dostoevsky’s last and greatest novel. Read more Print length 824 pages Language … WebNov 21, 2024 · It’s not quite idiomatic—for that there’s Richard Pevear and Larissa Volokhonsky’s version—but the translation moves easily and legibly enough through Raskolnikov’s nasty deeds, game of cat and mouse, and visionary redemption. Pub Date: Nov. 21, 2024 ISBN: 978-1-63149-033-0 Page Count: 608 Publisher: Liveright/Norton
WebMay 2, 2013 · “I came running to Larissa”—Larissa Volokhonsky, Pevear’s wife of thirty years and collaborator on twenty-one works of Russian-to-English translation—“and said, … WebPraise for previous translations by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, winners of the PEN/Book-of-the-Month Club Prize The Brothers Karamazov “One finally gets the musical whole of Dostoevsky’s original.” –New York Times Book Review
WebJul 8, 2003 · Richard Pevear and Larissa Volokhonsky’s masterful translation of The Idiot is destined to stand with their versions of Crime and Punishment, The Brothers … WebNow, renowned translators Richard Pevear and Larissa Volokhonsky give us their renderings of fifty-two Chekhov stories. These stories, which span the complete arc of his career, reveal the extraordinary variety and unexpectedness of his work, from the farcically comic to the darkly complex, showing that there is no one single type of “Chekhov ...
WebApr 14, 2024 · With “Fifty-Two Stories,” Richard Pevear and Larissa Volokhonsky bring a new selection of the celebrated stories into English — “a full deck!” they proclaim in the …
WebThis award-winning translation by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky – the definitive version in English – magnificently captures the rich and subtle energies of Dostoevsky’s … spheal pixel artWebApr 26, 1992 · (The translators of the two new versions of "Crime and Punishment" -- David McDuff, a British poet and translator, and Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, who have previously collaborated on... spheal pictureWebFeb 3, 2024 · The Brothers Karamazov is the final novel by the Russian author Fyodor Dostoevsky, and is generally considered the culmination of his life's work. Dostoevsky spent nearly two years writing The Brothers Karamazov, which was published as a serial in The Russian Messenger and completed in November... spheal pixelmon reforgedWebNov 5, 2024 · The failure of his play The Wood Demon (1889) and problems with his novel made Chekhov to withdraw from literature for a period. In 1890 he travelled across Siberia to remote prison island, Sakhalin. There he conducted a detailed census of some 10,000 convicts and settlers condemned to live their lives on that harsh island. spheal plush amazonWebOct 16, 2007 · The words are those of Richard Pevear, who, with his wife Larissa Volokhonsky, has joined the intrepid army of translators including Victorian phenomenon Constance Garrett (who introduced War and Peace to the English-speaking world in 1904) and extending to her countryman Anthony Brigs, whose own new translation appeared to … spheal plushieWebOct 5, 2024 · This award-winning translation by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky remains true to the verbal inventiveness of Dostoevsky’s prose, preserving the multiple voices, the humor, and the surprising modernity of the original. It is an achievement worthy of Dostoevsky’s last and greatest novel. Product Details About the Author Read an Excerpt spheal pillowWebOct 22, 2007 · He was thinking all that and at the same time remembered that he was being looked at. -- from War and Peace, translated by Richard Pevear and Larissa … spheal nature